<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Anime Fansub Documentary PART 2</title>
	<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 09:51:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<item>
		<title>By: Bram</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67884</link>
		<dc:creator>Bram</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67884</guid>
		<description>更に日本語で失礼。英 語だと難文を書くのが 辛いので。
「プロと</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>更に日本語で失礼。英 語だと難文を書くのが 辛いので。<br />
「プロと</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Egan</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67885</link>
		<dc:creator>Egan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67885</guid>
		<description>Anyways while I agree fansubbers should stop trying to top one another, I do not believe most try to out do other groups. The majority of the time when they insult each other it is in good fun, but if you didnt already know that then you have no way of telling, so I do not blame you for that. 
Anyway some things deserve to be untranslated, like Shoryuken, it is in the games so it is in most vocabularies. 
PS: Sorry for the dumbass earlier, I was a bit drunk at the time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyways while I agree fansubbers should stop trying to top one another, I do not believe most try to out do other groups. The majority of the time when they insult each other it is in good fun, but if you didnt already know that then you have no way of telling, so I do not blame you for that.<br />
Anyway some things deserve to be untranslated, like Shoryuken, it is in the games so it is in most vocabularies.<br />
PS: Sorry for the dumbass earlier, I was a bit drunk at the time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jarek</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67886</link>
		<dc:creator>Jarek</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67886</guid>
		<description>The example using The Last Samurai was great! &lt;3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The example using The Last Samurai was great! &lt;3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fayre</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67878</link>
		<dc:creator>Fayre</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67878</guid>
		<description>I think that having terms in a seperate note-file would help, but, remember; what about the people who download it or have to watch it on a video site to conserve disk space?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that having terms in a seperate note-file would help, but, remember; what about the people who download it or have to watch it on a video site to conserve disk space?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joelle</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67879</link>
		<dc:creator>Joelle</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67879</guid>
		<description>YOU HAVE POINTED OUT THE FLAWS! indeed it was very informative, i dont personally enjoy the notes on fansubs yet i learn alot of japanese words, culture and even understanding abit of a language through these fansubs, I think they are helpful to some extent yet damaging to the industry in some ways, I LOVE MODERN FANSUBS! and my only complaint are the notes and non-translation of very technical words, This Documentary is very Informative :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>YOU HAVE POINTED OUT THE FLAWS! indeed it was very informative, i dont personally enjoy the notes on fansubs yet i learn alot of japanese words, culture and even understanding abit of a language through these fansubs, I think they are helpful to some extent yet damaging to the industry in some ways, I LOVE MODERN FANSUBS! and my only complaint are the notes and non-translation of very technical words, This Documentary is very Informative <img src='http://www.tatarx.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fitche</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67880</link>
		<dc:creator>Fitche</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67880</guid>
		<description>personally i like to watch anime online just so i can pause, read the screen, then watch the action.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>personally i like to watch anime online just so i can pause, read the screen, then watch the action.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vallen</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67881</link>
		<dc:creator>Vallen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67881</guid>
		<description>I choose selective bullshit! :]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I choose selective bullshit! :]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gillecriosd</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67882</link>
		<dc:creator>Gillecriosd</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67882</guid>
		<description>i just watch anime thats dubbed in english. fuck reading subs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i just watch anime thats dubbed in english. fuck reading subs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Walby</title>
		<link>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67883</link>
		<dc:creator>Walby</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 19:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.tatarx.com/2008/06/10/anime-fansub-documentary-part-2/#comment-67883</guid>
		<description>anime needs to go back to japan and stay there forever !!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anime needs to go back to japan and stay there forever !!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
